Einleitung

Als ich mit der Übersetzung des Buches "In Erinnerung an den ehrwüdigen Lehrmeister Maha Bua Ñāṇasampaṇṇo" fast fertig war und die verschiedenen Kapitel des Buches nochmals Korrektur las, fiel mir auf, dass die meisten dieser Vorträge zusammen mit einigen anderen, die ich in den letzten Jahren übersetzt habe, eigentlich besser unter dem Titel "Die Art der Praxis, die uns zur Freiheit (nibbāna) führt" zusammengefasst wären.

Die Vorträge, die hier im Buch versammelt sind, beleuchten die Art der Praxis vom Anfang bis zum Ende von allem dukkha. Nicht aus vollständig allen Perspektiven, aber umfassend genug, um denen, die für ihre Praxis Unterstützung suchen, Hilfestellungen zu geben. Viele der Vorträge umfassen den Weg vom Beginn der Praxis bis zum Ende, der vollkommenen Freiheit von dukkha. In jedem dieser Vorträge setzt Luangta Maha Bua seinen Schwerpunkt auf ein anderes Gebiet, geht ins Detail und beleuchtet den Weg aus einer jeweils etwas anderen Perspektive.

Und nicht nur dass der ehrwürdige Lehrmeister Maha Bua in diesen Vorträgen den Weg und die Überwindung von Hindernissen auf dem Weg beschreibt, nein, er lässt uns auch an seinem eigenen Erleuchtungserlebnis teilhaben und erläutert, warum und wie es kommt, dass Arahants, obwohl sie alle dieselbe Reinheit und Freiheit verwirklicht haben, so verschiedene Charaktere besitzen. Die vielleicht einzige Schwierigkeit auf dem Weg, die er hier in den Vorträgen nicht genau beschreibt, ist die Überwindung der Verblendung (moha). Der Übersetzer kennt leider nur einen einzigen Vortrag, in dem Luangta Maha Bua ins Detail geht und erläutert, wie man dieses Hindernis überwindet. Seit geraumer Zeit schon suche ich nach diesem Vortrag um ihn zu übersetzen, habe ihn aber leider noch nicht gefunden. Dieser Vortrag würde dieses Buch vollständig machen.

Trotzdem hoffe ich, dass der Leser in der Fülle von Dhamma und der Fülle von Hinweisen, wie man den Weg zu gehen hat und wie man die Hindernisse überwinden kann, seinen eigenen Weg finden und seine Hindernisse auf dem Weg mit Hilfe dieses Buches überwinden kann, denn dann wäre die Mühe, dieses Buch übersetzt zu haben, nicht umsonst gewesen.

In all diesen Vorträgen sind die Begriffe "Herz", "Geist" und "Verstand" austauschbar und werden synonym benutzt (so ist es auf Thai üblich). Sie beziehen sich auf ein und dasselbe, nämlich auf das citta, sie sind quasi Aspekte dieses citta. Der Buddhismus hat in Thailand eine über 1500 Jahre alte Tradition, so sind, wie in Deutsch lateinische Wörter, in die thailändische Sprache sehr viele Pāli Wörter eingeflossen. Citta ist ein Pāli Wort. Normalerweise ist es von Vorteil, diese Pāli Wörter ebenfalls zu übersetzen, aber nicht jedes dieser Pãli Wörter hat nur eine einzige Bedeutung. In vielen Fällen beinhaltet ein Pāli Begriff viele verschiedene Bedeutungen, die der selben Wurzel entstammen, und wenn man ihn ins Deutsche übersetzt, stehen einem unterschiedliche Übersetzungen zur Verfügung. Aus diesem Grunde fühlte ich mich dazu veranlasst, die Pāli Wörter stehen zu lassen, da es meiner Meinung besser ist, etwas nicht zu verstehen als etwas falsch zu verstehen. Jedoch habe ich versucht den Gebrauch von Pāli Begriffen auf ein Minimum zu beschränken. Der Leser möge mir verzeihen, wenn er deshalb des Öfteren im Pāli Glossar, das sich am Ende des Buches befindet, nachsehen muss. Zudem sind dort einige Standard Thai Wörter, die schwierig ins Deutsche zu übersetzen sind, aufgeführt.

Sind mir bei meiner Übersetzung Fehler unterlaufen, so bitte ich den lieben Leser um Verzeihung, dass ich ihm im Weg stand, die Lehre des ehrwürdigen Lehrmeisters Maha Bua vollkommen richtig zu verstehen.

Than Martin Piyadhammo,
Wat Pa Baan Taad, den 13. März 2016

HERUNTERLADEN

Das Buch hat 206 Seiten.
Die Dateigröße ist ungefähr 2.43 MB.

Herunterladen
Inhaltsverzeichnis
Direkt online lesen

Einleitung9
Tränen vergießen im Angesicht der Wahrheit13
Haltet euch gut an sati fest!31
Kammaṭṭhāna sind ebenfalls kilesas47
Nur wir selbst können uns um unser citta kümmern66
Dhamma, das aus dem Herzen kommt85
Die Praxis unter dem ehrwürdigen Lehrmeister Mann133
Der Schwergewichtsweltmeister im dukkha155
Das citta eines Arahants ist leer169
Schönheit entsteht im Inneren177
Anhang182
Liste der Vorträge182
Thai Glossar184
Pali Glossar186
Die asketischen (dhutaṅga) Übungen189
Die reinen Daseinsebenen (suddhāvāsa) des Anāgāmi199
Die zehn Fesseln200
Die vier Edlen Wesen201
Die vier Kategorien von Menschen202
Ränge und Titel innerhalb der thailändischen Mönchs Hierarchie203